HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 44
Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

न संदेहो नरपतेर्महाराज्ञी भविष्यति महान्तं संशयं घोरं कन्याभावे गमिष्यति ततो जगाम स ऋषिरेवमुक्त्वा वचो ऽद्भुतम्

na saṃdeho narapatermahārājñī bhaviṣyati mahāntaṃ saṃśayaṃ ghoraṃ kanyābhāve gamiṣyati tato jagāma sa ṛṣirevamuktvā vaco 'dbhutam

„Kein Zweifel: Die Hauptkönigin des Königs wird (Mutter) werden. Doch wenn es an einer Tochter fehlt, wird ein großer und schrecklicher Zweifel entstehen.“ Nachdem der Weise so diese wunderbaren Worte gesprochen hatte, ging er fort.

no / not
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नरपतेःof the king
नरपतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnara-pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (naraṇāṃ patiḥ = king)
महाराज्ञी(a) great queen
महाराज्ञी:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootmahā + rājñī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (mahā rājñī = great queen)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
महान्तम्great
महान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कन्याभावेin maidenhood / in the state of being a girl
कन्याभावे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkanyā + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kanyāyāḥ bhāvaḥ = state of being a girl/maidenhood)
गमिष्यतिwill go/enter (into)
गमिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen
ततः:
Sequence (क्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (then)
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययप्राय; पूर्वकालिक क्रिया (having said)
वचःwords / speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
Narrator/compilation voice reporting a sage’s pronouncement (ṛṣi) to the royal context (king/household implied).
Royal destiny and prophecyAnxiety over progeny (kanyābhāva)Narrative transition (sage departs)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It serves as a prophetic hinge: the queen’s impending motherhood is affirmed, but the plot tension is introduced—‘lack of a daughter’ becomes the cause of a looming crisis, motivating subsequent actions (journey, tirtha movement, or ritual remedies).

In Purāṇic royal narratives, lineage, alliances, and ritual continuities can depend on specific offspring (including daughters for marriage alliances or vow-fulfillment). The verse frames the absence of a daughter not merely as personal sorrow but as a dynastic and dharmic predicament.

Not directly; it is a narrative prelude. The next verses introduce movement toward a named river-bank tirtha, implying that the prophecy triggers pilgrimage or a protective journey.