Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 160

त्वमचिंत्यं महद्भूतमक्षयं लोकसंग्रहे । यामिच्छसि महावीर्य तां तनुं प्रविश स्वकाम्

tvamaciṃtyaṃ mahadbhūtamakṣayaṃ lokasaṃgrahe | yāmicchasi mahāvīrya tāṃ tanuṃ praviśa svakām

Du bist unvorstellbar — ein gewaltiges, unvergängliches Urprinzip, das die Ordnung der Welten trägt. O Held von großer Kraft, tritt in eben den Leib ein, den du begehrst, nach deinem eigenen Willen.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अचिन्त्यम्inconceivable
अचिन्त्यम्:
Karman (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चिन्त् धातु + यत्, नञ्-पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
महत्great
महत्:
Karman (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
भूतम्being/entity
भूतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Karman (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक; नञ् + क्षय)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
लोकसंग्रहेin (the work of) maintaining the world
लोकसंग्रहे:
Adhikarana (Location/Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + संग्रह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः, पुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
याम्which (form)
याम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्, मध्यम-पुरुषः (2nd), एकवचनम्
महावीर्यO great-heroic one
महावीर्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (great in prowess), पुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
ताम्that
ताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तनुम्body/form
तनुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रविशenter
प्रविश:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्
स्वकाम्desired by yourself / as you wish
स्वकाम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (one’s own desired), स्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तनुम् इति विशेषणम्

Brahmā (pitāmaha), contextually addressing Viṣṇu

Tirtha: Ayodhyā (Rāma-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience (not explicit)

Scene: Brahmā gestures in explanation while addressing Rāma: behind Rāma, a subtle cosmic aura suggests the imperishable principle; the devas listen, and the river reflects a vast, calm light.

V
Viṣṇu
B
Brahmā

FAQs

The Lord freely assumes forms for the welfare of the world while remaining imperishable and beyond thought.

Ayodhyā is the sacred setting in which this avatāra-centered praise is framed.

No explicit rite is prescribed; the focus is on the doctrine of divine will and world-protection.