Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 44

धर्मद्रवपरीता सा घर्घरोत्तमसंगमा । मुनीश्वराश्रिततटा जागर्ति जगदुच्छ्रिता

dharmadravaparītā sā ghargharottamasaṃgamā | munīśvarāśritataṭā jāgarti jagaducchritā

Jener heilige Fluss, erfüllt vom strömenden Wesen des Dharma, vereint sich mit der edlen Ghargharā; seine Ufer sind Zuflucht großer Weiser, und er bleibt stets wach, die Welten tragend.

धर्मद्रवपरीताsurrounded by the flow/stream of dharma
धर्मद्रवपरीता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म-द्रव-परि-इ (धातु √इ) → परीत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘परि-इ’ धातोः; समासः—तत्पुरुषः (धर्मद्रवेन परीताः = dharma-fluid/stream surrounded)
साshe/that (river/city)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
घर्घर-उत्तम-संगमाhaving an excellent ‘gharghara’ confluence
घर्घर-उत्तम-संगमा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघर्घर-उत्तम-संगम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उत्तमः संगमः यस्याः/यत्र = having an excellent confluence; ‘घर्घर’ as qualifier)
मुनीश्वर-आश्रित-तटाwhose banks are frequented by sage-lords
मुनीश्वर-आश्रित-तटा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुनीश्वर-आश्रित-तट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मुनीश्वरैः आश्रिताः तटाः यस्याः = whose banks are resorted to by great sages)
जागर्तिis awake/stands vigilant
जागर्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जागृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जगत्-उच्छ्रिताexalted for the world
जगत्-उच्छ्रिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजगत्-उत्-श्रि (धातु √श्रि) → उच्छ्रित (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘उत्-√श्रि’; समासः—तत्पुरुषः (जगद्-उच्छ्रिता = exalted/raised for the world)

Narrator (contextual, Vaiṣṇavakhaṇḍa—Ayodhyāmāhātmya; speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Sarayū–Gharghara Saṅgama (as described)

Type: sangam

Scene: A sacred confluence scene: Sarayū meeting the noble Gharghara, swirling waters with luminous ‘dharma’ glow; sages seated under trees on the banks, reciting Veda; the river depicted as a vigilant goddess-like presence supporting the world.

G
Gharghara
M
Munis (sages)

FAQs

A tīrtha becomes supremely purifying when it is saturated with Dharma, sanctified by sage-association, and praised as world-sustaining.

A sacred river at Ayodhyā, especially its excellent confluence (saṅgama) with the Gharghara.

No explicit rite is prescribed here; the verse establishes the sanctity of the river/confluence through its dharmic and sage-hallowed nature.