यतः प्रवृत्तिर्विश्वात्मा यश्चासौ भुवनेश्वरः । न त्वं पूजयसे रुद्रं देवैः संपूज्यते हरः
yataḥ pravṛttirviśvātmā yaścāsau bhuvaneśvaraḥ | na tvaṃ pūjayase rudraṃ devaiḥ saṃpūjyate haraḥ
Er, von dem alles Wirken ausgeht—die Seele des Universums, der Herr der Welten—doch du verehrst Rudra nicht, obwohl Hara von den Göttern vollkommen verehrt wird.
Mahāmuni (contextually Dadhīci)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Dakṣa (with devas as witnesses)
Scene: Dadhīci points beyond the assembly as if indicating the unseen cosmic source of all motion; the gods appear reverent, while Dakṣa stands isolated by his refusal to worship Rudra.
The supreme Lord who sustains cosmic activity is worthy of worship; refusing him out of ego contradicts the reverence shown by the devas.
Vastrāpathakṣetra (Prabhāsa) is the implied sacred setting where Śiva’s supremacy and rightful worship are affirmed.
The verse urges pūjā of Rudra/Hara, but does not specify a particular ritual item or vow.