विहस्य दक्षं कुपितो वचः प्राह महामुनिः । शृण्वतां सर्वदेवानां सर्वज्ञानमयः स्वयम्
vihasya dakṣaṃ kupito vacaḥ prāha mahāmuniḥ | śṛṇvatāṃ sarvadevānāṃ sarvajñānamayaḥ svayam
Nachdem der große Weise Dakṣa verlacht hatte, sprach er, erzürnt, diese Worte, während alle Götter zuhörten; denn er selbst war von vollkommenem Wissen erfüllt.
Mahāmuni (contextually Dadhīci continuing the exchange)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: All devas (as audience); Dakṣa as target
Scene: Dadhīci first laughs—brief, cutting—then his face hardens with controlled anger as he begins a forceful speech; the gods fall silent, listening to the omniscient sage.
When dharma is challenged, wise seers speak publicly for the correction of error, with the devas as witnesses to truth.
Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa is the narrative frame, highlighting the place as a locus where divine order and proper worship are clarified.
None directly; it introduces a corrective discourse on proper reverence.