सर्पास्थिमंडितग्रीवस्त्यक्त्वा हेमविभूषणम् । भिक्षया भोजनं यस्य कथमन्नं प्रदास्यति
sarpāsthimaṃḍitagrīvastyaktvā hemavibhūṣaṇam | bhikṣayā bhojanaṃ yasya kathamannaṃ pradāsyati
Sein Hals ist mit Schlangen und Knochen geschmückt, nachdem er goldenen Schmuck abgelegt hat. Er, dessen Speise durch Almosen erlangt wird—wie könnte er anderen Speise darreichen?
Dakṣa (continuing criticism; inferred)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Śiva with a garland/necklace of serpents and bone ornaments, no gold jewelry; a skull-bowl suggests bhikṣā. Dakṣa’s words can be shown as a speech-scroll while Śiva’s calm radiance contradicts the insult; Satī’s face shows pain and restraint.
Renunciation is not poverty of spirit; the divine giver is not limited by external ascetic appearance.
No tīrtha is named; it is part of the narrative that supports the māhātmya setting of Vastrāpathakṣetra.
No direct prescription; the verse indirectly touches on annadāna (giving food) as a value by questioning it polemically.