संपूर्णे तु व्रते तस्या दिव्यं वक्त्रं सुलोचनम् । सुशोभनं दीर्घकेशं दीर्घकर्णं शुभद्विजम्
saṃpūrṇe tu vrate tasyā divyaṃ vaktraṃ sulocanam | suśobhanaṃ dīrghakeśaṃ dīrghakarṇaṃ śubhadvijam
Als ihr Gelübde vollendet war, offenbarte sich an ihr ein göttliches, schönes Antlitz mit lieblichen Augen—strahlend, mit langem Haar und langen Ohren und mit vortrefflichen, glückverheißenden Zähnen.
Narrator (contextual; within Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration)
Tirtha: Vastrāpatha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis
Scene: Upon completing her vow, the woman’s appearance becomes divinely radiant: beautiful face, lotus-like eyes, long hair, long ears, and shining auspicious teeth—an iconographic moment of transfiguration after austerity.
Completion of a disciplined vow is portrayed as producing auspicious refinement—outer beauty symbolizing inner purification.
The transformation is presented within the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya, implying the tīrtha’s sanctifying potency.
The verse refers to the completion of her vrata; the specific vows were named in the prior verse (Sārasvata and Cāndrāyaṇa).