मकरस्थेऽपि संक्रांतौ कृशरान्नं ददाति न । तिलान्सुवर्णं तारं वा वस्त्रं वा फलमेव च । शाकपत्रं स पुष्पं वा न ददाति तथेंधनम्
makarasthe'pi saṃkrāṃtau kṛśarānnaṃ dadāti na | tilānsuvarṇaṃ tāraṃ vā vastraṃ vā phalameva ca | śākapatraṃ sa puṣpaṃ vā na dadāti tatheṃdhanam
Selbst zur Saṅkrānti, wenn die Sonne in Makara (Steinbock) eintritt, gibt er kein kṛśara, die rituelle Speise. Weder Sesam noch Gold noch Silber noch Gewand noch auch nur Früchte gibt er; weder Blattgemüse noch Blumen — nicht einmal Brennholz.
Unspecified narrator within Prabhāsa Khaṇḍa (deduced from section context)
Tirtha: Vastrāpatha (Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: nṛpottama
Scene: Makara-saṅkrānti setting: sun motif entering Capricorn; a brāhmaṇa refuses to give; nearby, baskets of sesame, cloth, fruits, flowers, and firewood remain untouched while supplicants and cows wait; the narrator frames it as a moral failure.
A life without dāna (charity)—even of simple items—is criticized; sacred times like Saṅkrānti are meant for generosity and merit.
The instruction is embedded in the Vastrāpathakṣetra-māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, aligning righteous giving with the sanctity of the Prabhāsa sacred region.
Saṅkrānti-time dāna: offering kṛśara food and gifts such as sesame, gold/silver, cloth, fruits, flowers, greens, and fuel.