हतः क्रौंचो मृतो राज न्नष्टा स्थानादहं ततः । गोदावरीवने तस्मिन्नेवंरूपं ददर्श तम्
hataḥ krauṃco mṛto rāja nnaṣṭā sthānādahaṃ tataḥ | godāvarīvane tasminnevaṃrūpaṃ dadarśa tam
Der Krauñca wurde getroffen und starb, o König, und dann verschwand ich von jenem Ort. In eben diesem Godāvarī-Wald sah er ihn in solcher Gestalt.
Deductive: The narrator of the episode (krauñcī) continuing the account to a king
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: The male krauñca lies fallen; feathers scattered. The female’s form fades or is shown as a translucent silhouette departing. The hunter stands startled, forest and river behind him, as if an unseen presence watches.
Actions unfold into consequences and revelations; the narrative turns from violence to a transformative encounter.
Godāvarī’s forest region is highlighted as sacred narrative space within the Māhātmya tradition.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.