गंगाजलप्रवाहैश्च संयुक्तं यामुनैस्तथा । स्थितं सारस्वतं तोयं तत्र गर्तेषु तत्त्रयम्
gaṃgājalapravāhaiśca saṃyuktaṃ yāmunaistathā | sthitaṃ sārasvataṃ toyaṃ tatra garteṣu tattrayam
Dort blieb das Wasser der Sarasvatī, vereint mit den strömenden Wassern der Gaṅgā und ebenso der Yamunā. In den Vertiefungen dort stand jene Dreiheit heiliger Wasser beisammen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Triveṇī-garta / Sarasvatī-Gaṅgā-Yamunā-saṅgama (localized within Vastrāpatha-kṣetra)
Type: sangam
Listener: King
Scene: A sacred depression in the earth filled with clear water; three distinct luminous currents—white (Gaṅgā), dark-blue (Yamunā), and subtle golden/transparent (Sarasvatī)—interweave while pilgrims perform snāna and offer flowers.
The verse celebrates concentrated sanctity: multiple river-deities’ powers are believed to co-reside, making the site exceptionally purifying.
The Revatī/Vastrāpathakṣetra locale in Prabhāsa Khaṇḍa, described as holding a tri-river confluence in localized hollows.
Implied suitability for snāna and ritual use of tīrtha water due to the presence of the three sacred waters together.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.