उत्पतंति महाकाया निपतंति यदृच्छया । मेरुमंदरकैलासा वचसा संस्थिताः स्थिराः
utpataṃti mahākāyā nipataṃti yadṛcchayā | merumaṃdarakailāsā vacasā saṃsthitāḥ sthirāḥ
Jene Berge von gewaltigem Leib flogen empor und stürzten dann nach Belieben herab. Doch Meru, Mandara und Kailāsa wurden durch göttlichen Befehl gefestigt und unverrückbar gegründet.
Nārada
Tirtha: Meru; Mandara; Kailāsa (as archetypal tīrtha-mountains)
Type: peak
Listener: Bali
Scene: A cosmic tableau: gigantic mountains rising and falling unpredictably, contrasted with Meru, Mandara, and Kailāsa standing immovable, fixed by divine decree.
Stability in the world is portrayed as a divine ordinance—holy landscapes become reliable abodes for worship and pilgrimage.
The verse supports the broader glorification of the Vastrāpatha-kṣetra region by describing how sacred mountains are divinely fixed.
None is stated in this verse.