Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 93

लुब्धकोऽपि विमानेन संप्राप्तो हरिमन्दिरे । इत्युक्त्वा स भवो देवस्तत्रैवांतरधीयत

lubdhako'pi vimānena saṃprāpto harimandire | ityuktvā sa bhavo devastatraivāṃtaradhīyata

„Sogar der Jäger, von einem himmlischen Vimāna getragen, hat den Tempel Haris erreicht.“ So sprechend, verschwand der Herr Bhava (Śiva) sogleich an eben diesem Ort.

लुब्धकःthe hunter
लुब्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्ययम् (particle: also/even)
विमानेनby an aerial chariot
विमानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचनम्
संप्राप्तःarrived
संप्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि-प्रयोगे ‘arrived’
हरिमन्दिरेin Hari’s temple
हरिमन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (हरेः मन्दिरम्); नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचनम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund) ‘having said’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; शिवनाम
देवःthe god
देवः:
Visheshya/Visheshana (Apposition/विशेषण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; भवस्य विशेषणम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (emphatic particle: indeed/just)
अन्तरधीयतdisappeared/vanished
अन्तरधीयत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्, आत्मनेपदम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator, quoting Śiva/Bhava)

Tirtha: Hari-mandira (Vastrāpatha context)

Type: temple

Scene: A hunter is lifted into a radiant celestial chariot (vimāna) and carried toward Hari’s temple; Śiva (Bhava) proclaims the marvel and then vanishes on the spot.

L
Lubdhaka (hunter)
V
Vimāna
H
Hari-mandira (Viṣṇu temple)
B
Bhava (Śiva)

FAQs

Śiva’s grace can uplift even the most ordinary person; sincere (or providential) contact with holy rites and places leads to divine attainment.

The Vastrāpatha sacred narrative context, culminating in arrival at Hari’s temple (Harimandira).

No new rite is prescribed here; it emphasizes the fruit (phala) of divine grace—attainment of a divine abode/temple.