वाद्यतां तालमानैः किं यावच्चिंतापरो हरिः । ऋषिः समागतस्तावज्जलाभ्युक्षणत त्परः
vādyatāṃ tālamānaiḥ kiṃ yāvacciṃtāparo hariḥ | ṛṣiḥ samāgatastāvajjalābhyukṣaṇata tparaḥ
Welchen Nutzen hat Musik mit Taktmaß und Tāla, wenn Hari (Indra) in Sorge versunken ist? Indessen traf der ṛṣi ein, ganz darauf bedacht, Wasser zu sprengen als heiliges, glückverheißendes Annäherungsritual.
Narrative voice
Scene: As Indra worries, musicians hold their instruments; Nārada arrives and performs jalābhyukṣaṇa—sprinkling sanctified water—signaling auspicious entry and ritual control of the moment.
Outer entertainment is hollow when the conscience is burdened; ritual purity and sage-guidance restore auspiciousness.
The immediate verse is courtly narration; the chapter’s tīrtha focus remains Vastrāpatha in Prabhāsa.
Jalābhyukṣaṇa—sprinkling water as an auspicious, purificatory gesture upon arrival.