Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

परापवादभीरुत्वं परदारान्विवर्जयेत् । सुवर्णभूमिहरणब्रह्मदेवस्ववर्जनम्

parāpavādabhīrutvaṃ paradārānvivarjayet | suvarṇabhūmiharaṇabrahmadevasvavarjanam

Man soll sich davor fürchten, anderen Tadel aufzubürden, und die Gattin oder den Gatten eines anderen meiden. Man muss vom Diebstahl von Gold oder Land abstehen und sich nicht aneignen, was Brahmanen oder den Göttern gehört.

परापवादभीरुत्वम्fearfulness of others’ censure (being afraid of blame)
परापवादभीरुत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर + अपवाद + भीरुत्व (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मरूपे (as object/thing to be adopted/observed)
परदारान्others’ wives
परदारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर + दार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘परस्य दाराः’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया बहुवचन
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवि-√वृज्/√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन; आज्ञार्थ/विध्यर्थ (should avoid)
सुवर्णभूमिहरणब्रह्मदेवस्ववर्जनम्avoiding (theft of) gold and land, and avoiding Brahmins and gods’ property
सुवर्णभूमिहरणब्रह्मदेवस्ववर्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण + भूमि + हरण + ब्रह्मदेव + स्व + वर्जन (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ बहुपद-समास (enumerative compound of items to be avoided); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन

Sārasvata (continuing)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A pilgrim stands before a temple threshold with three symbolic temptations depicted as shadow-figures: gossiping tongues (para-apavāda), an illicit liaison (paradāra), and a hand reaching for gold/land/temple vessels—each restrained by a luminous dharma-line around the pilgrim.

B
Brahmins
D
Devas

FAQs

Purity in pilgrimage is protected by moral restraint—avoid slander, sexual misconduct, and theft, especially of sacred or entrusted property.

These vows are articulated within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, presenting conduct befitting a sacred kṣetra.

No rite is prescribed; the verse lays down prohibitions (niṣedha) that safeguard spiritual merit during tīrtha observance.