परापवादभीरुत्वं परदारान्विवर्जयेत् । सुवर्णभूमिहरणब्रह्मदेवस्ववर्जनम्
parāpavādabhīrutvaṃ paradārānvivarjayet | suvarṇabhūmiharaṇabrahmadevasvavarjanam
Man soll sich davor fürchten, anderen Tadel aufzubürden, und die Gattin oder den Gatten eines anderen meiden. Man muss vom Diebstahl von Gold oder Land abstehen und sich nicht aneignen, was Brahmanen oder den Göttern gehört.
Sārasvata (continuing)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A pilgrim stands before a temple threshold with three symbolic temptations depicted as shadow-figures: gossiping tongues (para-apavāda), an illicit liaison (paradāra), and a hand reaching for gold/land/temple vessels—each restrained by a luminous dharma-line around the pilgrim.
Purity in pilgrimage is protected by moral restraint—avoid slander, sexual misconduct, and theft, especially of sacred or entrusted property.
These vows are articulated within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, presenting conduct befitting a sacred kṣetra.
No rite is prescribed; the verse lays down prohibitions (niṣedha) that safeguard spiritual merit during tīrtha observance.