Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

आत्माहारप्रमाणेन प्रत्यहं गोषु दीयते । गवाह्निकं तासु दत्त्वा नरो याति सुरालयम्

ātmāhārapramāṇena pratyahaṃ goṣu dīyate | gavāhnikaṃ tāsu dattvā naro yāti surālayam

Wenn jemand jeden Tag den Kühen eine Gabe im Maß seiner eigenen Speise darreicht, so gelangt er durch diese tägliche Darbringung zur Wohnstatt der Götter.

आत्माहारप्रमाणेनby the measure of one’s own food-intake
आत्माहारप्रमाणेन:
करण (Instrument/Measure)
TypeNoun
Rootआत्माहारप्रमाण (प्रातिपदिक; आत्माहार + प्रमाण)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (आत्माहारस्य प्रमाणम्)
प्रत्यहम्every day
प्रत्यहम्:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यहम् (अव्यय; प्रति + अहन्)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक अव्यय (adverb of time)
गोषुamong/for the cows
गोषु:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
दीयतेis given
दीयते:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
गवाह्निकम्the daily (offering/service) for cows
गवाह्निकम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootगवाह्निक (प्रातिपदिक; गो + आह्निक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (गवाम् आह्निकम्)
तासुamong them (the cows)
तासु:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Subject/Agent)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यातिgoes
याति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सुरालयम्to the abode of the gods (heaven)
सुरालयम्:
गति-कर्म (Goal/Object of motion)
TypeNoun
Rootसुरालय (प्रातिपदिक; सुर + आलय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सुराणाम् आलयः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A pilgrim measures out grain and fodder equal to his own meal and feeds a line of cows near the sacred precinct; devas above open a radiant path to surālaya, signifying the reward of daily cow-feeding.

G
Go (cows)
S
Suras (gods)

FAQs

Sustained, daily compassion—especially toward cows, symbols of dharma and sustenance—becomes a direct path to divine realms.

Vastrāpatha-kṣetra, in its māhātmya on dāna-phala.

Daily feeding of cows (gavāhnika), in an amount comparable to one’s own daily food.