कामः क्रोधश्च लोभश्च मोहो मद्यमदादयः । माया मात्सर्यपैशुन्यमविवेको विचारणा
kāmaḥ krodhaśca lobhaśca moho madyamadādayaḥ | māyā mātsaryapaiśunyamaviveko vicāraṇā
Begierde, Zorn und Gier, Verblendung, Trunkenheit durch Wein und dergleichen; Täuschung, Neid, Verleumdung, Mangel an Unterscheidungskraft und verkehrtes Grübeln — dies sind die Fehler, die das Dharma hemmen und die Frucht heiliger Handlungen mindern.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Nṛpa (King) explicitly addressed in the next verse; the admonition is within a royal-listener upadeśa frame.
Scene: A moral allegory: a pilgrim at a crossroads, shadowy figures personifying desire, anger, greed, delusion, intoxication, deceit, envy, slander, and wrong reasoning tugging him away from a luminous path leading to a tīrtha/temple.
Purity of conduct and discernment are essential; inner vices can nullify the benefit of external rites.
No single tīrtha is named; the verse provides a moral framework supporting tīrtha-based practice.
No specific ritual is prescribed; it warns against vices that hinder dharma and the fruition of religious acts.