आयांति देवताः सर्वे चिह्नं तस्य निरीक्षितुम् । विमानवृन्दैर्नेतव्यः कदासौ पुरुषोत्तमः
āyāṃti devatāḥ sarve cihnaṃ tasya nirīkṣitum | vimānavṛndairnetavyaḥ kadāsau puruṣottamaḥ
„Alle Götter kommen, um das Zeichen eines solchen zu schauen. ‚Wann wird jener vortreffliche Mann von Scharen himmlischer Wagen (Vimānas) in die göttliche Sphäre getragen werden?‘“
Unspecified in snippet (continuation of the praise narrative)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (implied locus of the devotee)
Type: kshetra
Scene: Gods descend in the sky, forming a luminous assembly above a secluded hermitage; they gaze upon the devotee’s auspicious ‘sign’ while celestial vimānas hover, awaiting his departure.
True devotion earns divine recognition; even the gods honor the devotee and anticipate his ascent.
The glorification belongs to the Vastrāpathakṣetra Māhātmya within Prabhāsa Khaṇḍa.
No new rite is specified here; it continues the result (phala) of prior Śiva-centered practice.