उज्जयंतगिरेर्मूर्ध्नि गौरीस्कन्दगणेश्वराः । भावयंतो भवं सर्वे संस्थिता ब्रह्मवासरम्
ujjayaṃtagirermūrdhni gaurīskandagaṇeśvarāḥ | bhāvayaṃto bhavaṃ sarve saṃsthitā brahmavāsaram
Auf dem Gipfel des Berges Ujjayaṃta verweilten Gaurī, Skanda und Gaṇeśa — samt all ihren Gefolgschaften — einen ganzen Tag Brahmās, in Betrachtung und Verehrung Bhavas (Śivas).
King Bhoja (Rājā) (continuing)
Tirtha: Ujjayaṃta-giri (Girnar) within Vastrāpatha-kṣetra orbit
Type: peak
Scene: On a wind-swept summit, Gaurī seated beside Bhava (Śiva) in deep meditation; Skanda and Gaṇeśa stand reverently with gaṇas around, the sky suggesting vast cosmic time.
Even the foremost divine beings model sustained devotion—meditation and worship of Śiva—magnifying the sanctity of the mountain and kṣetra.
Mount Ujjayaṃta in the Vastrāpatha-kṣetra/Prabhāsa sacred geography, associated with worship of Bhava (Śiva).
Implied practices are bhāvana (contemplation/meditation) and worship of Bhava (Śiva); no specific procedural details are given in this verse.