Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

के देशाः किं प्रमाणं तु का नदी केः च पर्वताः । जना वसंति के तत्र ऋषयः के तपस्विनः

ke deśāḥ kiṃ pramāṇaṃ tu kā nadī keḥ ca parvatāḥ | janā vasaṃti ke tatra ṛṣayaḥ ke tapasvinaḥ

Welche Gegenden gibt es dort, wie groß ist ihr Umfang, welcher Fluss ist dort, und welche Berge? Welche Menschen wohnen dort, und welche ṛṣis und Asketen weilen an jenem Ort?

kewhich/what (ones)
ke:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
deśāḥcountries/regions
deśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
kimwhat
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
pramāṇammeasure/extent
pramāṇam:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tuand/but/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय सूचक particle: but/indeed)
which/what
:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nadīriver
nadī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
keḥof which/whose
keḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), षष्ठी (6th), एकवचन; (पुं/नपुं)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
parvatāḥmountains
parvatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
vasantilive/dwell
vasanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
kewhich (ones)
ke:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक/adverb of place)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
kewhich (ones)
ke:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tapasvinaḥascetics
tapasvinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Gaja

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Unnamed questioner (addressed as ‘parapuraṃjaya’)

Scene: A respectful questioner addresses a learned speaker, asking for the sacred geography: regions, extent, river, mountains, people, and resident sages—like a pilgrim seeking a map from a rishi.

R
River (unspecified here)
M
Mountains (unspecified here)
Ṛṣis
T
Tapasvins

FAQs

Puranic tīrtha-māhātmya is grounded in sacred geography—place, river, mountain, and saintly presence together shape holiness.

The inquiry is about the setting of the Vastrāpatha/Dāmodara tīrtha region within Prabhāsa.

None; it is a geographical and saintly-lineage inquiry.