Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

जलं दत्त्वा तु भूतेभ्यः पूजयित्वा जनार्द्दनम् । यावद्यांति नदीतीर ऋषयो भद्रकादयः । तावत्पश्यंति राजानं गजं वरगजोपमम्

jalaṃ dattvā tu bhūtebhyaḥ pūjayitvā janārddanam | yāvadyāṃti nadītīra ṛṣayo bhadrakādayaḥ | tāvatpaśyaṃti rājānaṃ gajaṃ varagajopamam

Nachdem sie den Wesen Wasser dargebracht und Janārdana verehrt hatten, erblickten die von Bhadra angeführten Rishis auf dem Weg zum Flussufer den König Gaja, strahlend wie ein edler Elefant.

जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तुand then / indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-अव्यय (particle)
भूतेभ्यःto living beings
भूतेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचन
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
जनार्दनम्Janārdana (Viṣṇu)
जनार्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः: जनानाम् अर्दनः (Viṣṇu)
यावत्until, as long as
यावत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (correlative: as long as/until)
यान्तिthey go
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
नदीतीरम्to the riverbank
नदीतीरम्:
Gati-Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootनदी + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः: नद्याः तीरम्
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
भद्रकादयःBhadraka and others
भद्रकादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्रक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः: भद्रकः आदिः येषाम् (group headed by Bhadraka)
तावत्then, meanwhile
तावत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (correlative: then/so long)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
गजम्an elephant
गजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वरगजोपमम्like a splendid elephant
वरगजोपमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवरगज + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः: वरगजेन उपमः (comparable to a noble elephant)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra river-tīra (unnamed)

Type: ghat

Listener: null

Scene: Sages led by Bhadra walk toward a shining riverbank after offering water and worshiping Janārdana; ahead stands King Gaja, majestic and radiant, likened to a noble elephant.

J
Janārdana
B
Bhadra (ṛṣi)
G
Gaja
R
Riverbank (nadītīra)

FAQs

Dharma is holistic: compassion to creatures and worship of the Divine accompany tirtha-going and sanctify the journey.

The riverbank near the sacred setting of Vastrāpathakṣetra is emphasized, alongside the purifying river tradition associated with Gaṅgā.

Offering water to beings (jala-dāna) and worship of Janārdana (pūjā) before proceeding to the riverbank.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App