Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

वाच्यः स पौंड्रको राजा त्वया हंत वचो मम । गृहीतचक्र एवाहं काशीमागम्य ते पुरीम्

vācyaḥ sa pauṃḍrako rājā tvayā haṃta vaco mama | gṛhītacakra evāhaṃ kāśīmāgamya te purīm

„Sage jenem König Pauṇḍraka dieses Wort von Mir: ‚Mit der Scheibe in der Hand werde Ich nach Kāśī, in deine Stadt, kommen.‘“

वाच्यःshould be told/addressed
वाच्यः:
Karya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त; भविष्यत्/विधेयार्थे यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/णीयत्-तुल्य: "to be spoken"), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःthat
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पौंड्रकःPauṇḍraka
पौंड्रकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौंड्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजाthe king
राजा:
Apposition (Karta-viśeṣaṇa/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
हन्तindeed!/alas!/lo!
हन्त:
Sambandha (Interjection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहन्त (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/उद्गार (interjection)
वचःwords/message
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
गृहीतचक्रःone who has taken up the discus
गृहीतचक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ग्रह्) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (गृहीतं चक्रं यस्य/गृहीत-चक्रः)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: only/indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
काशीम्Kāśī
काशीम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आगम्यhaving come to
आगम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having come)
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Viṣṇu (speaking to the messenger/dūta)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Kṛṣṇa/Vişṇu sends a firm message: he will come to Kāśī, entering the sacred city with the cakra in hand—an image of dharma arriving at the mokṣa-kṣetra.

V
Viṣṇu
P
Pauṇḍraka
K
Kāśī

FAQs

Divine justice is deliberate and direct; dharma is upheld through clear resolve, not impulsive wrath.

Kāśī (Vārāṇasī) is explicitly named, presented as a significant royal-sacred city within Purāṇic geography.

None; the verse is a command delivered through a messenger.