Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

माघे मासि चतुर्द्दश्यां कृष्णाष्टम्यां विशेषतः । गंधधूपोपहारैर्यः पूजयेद्दण्डनायकम् । तस्य क्षेत्रे निवसतो न विघ्नं जायते क्वचित्

māghe māsi caturddaśyāṃ kṛṣṇāṣṭamyāṃ viśeṣataḥ | gaṃdhadhūpopahārairyaḥ pūjayeddaṇḍanāyakam | tasya kṣetre nivasato na vighnaṃ jāyate kvacit

Besonders im Monat Māgha—am vierzehnten Mondtag und vor allem an Kṛṣṇāṣṭamī—wer den Herrn Daṇḍanāyaka mit Wohlgerüchen, Weihrauch und Opfergaben verehrt: Für den, der in diesem heiligen Kṣetra weilt, entstehen nirgends Hindernisse.

māghein (the month of) Māgha
māghe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; मास-नाम
māsiin the month
māsi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
caturdaśyāmon the fourteenth lunar day
caturdaśyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तिथि-नाम
kṛṣṇāṣṭamyāmon the Kṛṣṇa-aṣṭamī (8th of dark fortnight)
kṛṣṇāṣṭamyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + aṣṭamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (कृष्णपक्षस्य अष्टमी)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriya-Viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
gandha-dhūpa-upahāraiḥwith perfumes, incense, and offerings
gandha-dhūpa-upahāraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + dhūpa (प्रातिपदिक) + upahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (गन्धश्च धूपश्च उपहाराश्च)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
daṇḍanāyakamDaṇḍanāyaka (lord of the staff)
daṇḍanāyakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक) + nāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (दण्डस्य नायकः)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
kṣetrein the sacred field (kṣetra)
kṣetre:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
nivasataḥof (one) residing
nivasataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootni-vas (धातु) → nivasat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘tasya’ इत्यस्य विशेषणम्
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (निपात/अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
vighnamobstacle
vighnam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘जायते’ इत्यस्य कर्तृ (impersonal/भावे)
jāyatearises
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
kvacitever, anywhere
kvacit:
Kriya-Viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Viṣṇu (contextual continuation)

Tirtha: Daṇḍanāyaka-sannidhi at Prabhāsa

Type: temple

Scene: Night worship in Māgha: devotees offer sandal paste and incense to Daṇḍanāyaka; the kṣetra is calm, and symbolic obstacles dissolve like smoke in lamplight.

M
Māgha (month)
C
Caturdaśī
K
Kṛṣṇāṣṭamī
D
Daṇḍanāyaka (Daṇḍapāṇi)

FAQs

Timely worship in sacred geography—done with simple offerings—creates spiritual protection and removes impediments from one’s path.

Prabhāsakṣetra, where residence and worship are said to prevent obstacles (vighna).

In Māgha, particularly on Caturdaśī and Kṛṣṇāṣṭamī, worship Daṇḍanāyaka with gandha (perfume), dhūpa (incense), and upahāra (offerings).