दृष्टो देवैस्ततः सर्वैदंडपाणिगणेन च । देवानां प्रेक्षतां तत्र दण्डपाणिर्महागणः । चक्रोद्यतकरं दृष्ट्वा विष्णुं प्राहाब्जलोचनम्
dṛṣṭo devaistataḥ sarvaidaṃḍapāṇigaṇena ca | devānāṃ prekṣatāṃ tatra daṇḍapāṇirmahāgaṇaḥ | cakrodyatakaraṃ dṛṣṭvā viṣṇuṃ prāhābjalocanam
Da wurde er von allen Göttern und auch von den Scharen des Daṇḍapāṇi erblickt. Während die Götter dort zusahen, sprach Daṇḍapāṇi, der große Gaṇa, als er Viṣṇu mit erhobener Hand sah, bereit, den Diskus zu schleudern, zu dem Lotosäugigen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A divine court at Prabhāsa: devas assembled; Viṣṇu stands with Sudarśana-discus raised; the gaṇa Daṇḍapāṇi steps forward, staff in hand, addressing the lotus-eyed Lord to avert catastrophe.
When power escalates toward destruction, wise guardians (gaṇas) intervene—dharma includes timely counsel and de-escalation.
The scene belongs to Prabhāsa kṣetra’s sacred narrative orbit, associated with Somnātha and Kālabhairava.
None; the verse sets up a dialogue that will guide conduct rather than prescribe a rite.