वर्षाणां च शतं साग्रं कृते तपसि दुश्चरे । तुतोष भगवान्रुद्रो धरित्रीं वाक्यमब्रवीत्
varṣāṇāṃ ca śataṃ sāgraṃ kṛte tapasi duścare | tutoṣa bhagavānrudro dharitrīṃ vākyamabravīt
Als etwas mehr als hundert Jahre in schwerer Askese vollbracht waren, war der Herr Rudra zufrieden und sprach Worte zu Dharitrī (der Erde).
Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; traditionally Sūta)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (addressed)
Scene: After prolonged austerity beside the installed liṅga, Rudra manifests—radiant, ash-smeared, trident-bearing—speaking compassionate words to Dharitrī.
Sustained tapas, even when difficult, culminates in divine grace (tṛpti/tuṣṭi) and direct guidance from the deity.
The setting remains Prabhāsa-kṣetra, where tapas is shown to yield Śiva’s direct favor.
Long-term tapas (austerity) is highlighted; the verse frames it as a practice that pleases Rudra.