Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

रैवतो नाम राजाऽभूद्ब्रह्मांडे सचराचरे । जगद्योनिर्जिगायेदं तल्लिंगस्य प्रभावतः

raivato nāma rājā'bhūdbrahmāṃḍe sacarācare | jagadyonirjigāyedaṃ talliṃgasya prabhāvataḥ

In diesem Brahmāṇḍa, mit allem Beweglichen und Unbeweglichen, gab es einen König namens Raivata. Durch die Macht jenes Liṅga bezwang er diese Welt, den Ursprung des Weltalls.

raivataḥRaivata
raivataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraivata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāmaby name
nāma:
Visheshana (Naming particle)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; नाम-शब्दः ‘called/named’ (indeclinable usage)
rājāking
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhūtwas/became
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
brahmāṇḍein the universe
brahmāṇḍe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman + aṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—ब्रह्मणः अण्डम् (cosmic egg/universe)
sa-carācarewith moving and unmoving (beings)
sa-carācare:
Adhikarana (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + cara + acara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; द्वन्द्वः—चर + अचर (moving and unmoving); ‘स’ उपसर्गवत् = ‘with’; अधिकरणे विशेषणम्
jagadyoniḥthe source of the world
jagadyoniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat + yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—जगतः योनिः (source of the world)
jigāyaconquered/overcame
jigāya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ji (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
tatthat
tat:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम; ‘liṅgasya’ इत्यस्य विशेषणम्
liṅgasyaof the liṅga
liṅgasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
prabhāvataḥdue to the power
prabhāvataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान-हेतु), एकवचन; हेत्वर्थे—‘प्रभावतः’ = due to the power

Śiva (deduced)

Tirtha: Raivateśvara (liṅga)

Type: kshetra

Listener: Varavarṇinī (Pārvatī)

Scene: King Raivata, crowned and armed, offers homage to the liṅga; behind him banners and subdued foes symbolize conquest achieved through sacred power rather than brutality.

R
Raivata (King)
B
Brahmāṇḍa (cosmos)
L
Liṅga (Śiva)

FAQs

Spiritual power supports righteous sovereignty; devotion to the liṅga is portrayed as the hidden strength behind worldly victory.

Prabhāsakṣetra, via the fame and power of the Raivateśvara-associated liṅga.

No explicit rite is described; the verse attributes royal success to the liṅga’s prabhāva.