Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

प्रादुर्भूता ततस्तस्य वारिधाराऽग्रतः शुभा । बिभेद्य धरणीपृष्ठं स्नानार्थं चासुरद्विषः

prādurbhūtā tatastasya vāridhārā'grataḥ śubhā | bibhedya dharaṇīpṛṣṭhaṃ snānārthaṃ cāsuradviṣaḥ

Da erschien vor ihm ein glückverheißender Wasserstrom, der die Erdoberfläche aufspaltete—damit der Feind der Asuras einen Ort zum heiligen Bad bereite.

prādurbhūtāappeared, manifested
prādurbhūtā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootprādur-bhū (धातु) → prādurbhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त/PPP used predicatively), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with vāridhārā
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतुवाचक (then/from that)
tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
vāri-dhārāa stream of water
vāri-dhārā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāri + dhārā (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: वारिणः धारा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
agrataḥin front
agrataḥ:
Deśa-adhikarana (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (‘in front’)
śubhāauspicious, beautiful
śubhā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण of vāri-dhārā
bibhedyahaving split
bibhedya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhid (धातु) → bibhedya (ल्यप्/gerund)
Formकृदन्त; ल्यप् (absolutive/gerund) from causative/strengthened base, ‘having split/cleft’
dharaṇī-pṛṣṭhamthe surface/back of the earth
dharaṇī-pṛṣṭham:
Karma (Object/कर्म) (of bibhedya)
TypeNoun
Rootdharaṇī + pṛṣṭha (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: धरण्याः पृष्ठम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
snāna-arthamfor bathing
snāna-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsnāna + artha (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (चतुर्थी-तत्पुरुष/प्रयोजन: स्नानस्य अर्थः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थक
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
asura-dviṣaḥof the foe of the demons (Viṣṇu)
asura-dviṣaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasura + dviṣ (प्रातिपदिक: dviṣ ‘hater’)
Formतत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुष: असुरान् द्वेष्टि), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of the enemy of asuras’

Narrator (Purāṇic discourse; likely Sūta)

Tirtha: Saṃnihitī-tīrtha / Saṃnihita-saras

Type: kund

Listener: Mahādevī (addressed in adjacent verse)

Scene: A bright, auspicious water-stream suddenly appears before Viṣṇu and cleaves the earth’s surface, forming a bathing place; the moment is both gentle (śubha) and forceful (bibhēdya).

V
Viṣṇu (āsura-dviṣ)
S
Sāṃnihita water-stream (tīrtha source)

FAQs

The divine makes purification attainable—holy waters arise for the spiritual welfare of devotees.

Saṃnihitī/Sāṃnihita tīrtha at Prabhāsakṣetra, described through its miraculous emergence.

Snāna (sacred bathing) is explicitly indicated as the purpose of the manifested water.