य एवं कुर्वते यात्रां ब्राह्मणाः क्षेत्रवासिनः । न तेषां शत्रवो नाग्निर्न चौरा न विनायकाः । विघ्नं कुर्वंति देवेशि योगेश्वर्याः प्रसादतः
ya evaṃ kurvate yātrāṃ brāhmaṇāḥ kṣetravāsinaḥ | na teṣāṃ śatravo nāgnirna caurā na vināyakāḥ | vighnaṃ kurvaṃti deveśi yogeśvaryāḥ prasādataḥ
O Göttin, jene Brāhmaṇas, die in diesem heiligen kṣetra wohnen und so die Pilgerfahrt vollziehen, werden nicht von Feinden bedrängt—weder von Feuer noch von Dieben noch von hindernden Mächten; denn durch die Gnade Yogeśvarīs kann kein Hindernis gegen sie aufkommen.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Yogeśvarī-sthāna)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as Deveśi)
Scene: A group of brāhmaṇa kṣetra-vāsins set out on a local pilgrimage circuit carrying waterpots and scriptures; above them Yogeśvarī’s protective aura forms a canopy. Symbols of danger—flames, thieves in shadow, hostile figures, and elephant-headed ‘vighna’ personifications—are shown powerless at the boundary of the sacred space.
Pilgrimage and faithful life in a sacred kṣetra become protected when performed under the deity’s grace; devotion transforms vulnerability into divine guardianship.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), within the Prabhāsakṣetra-māhātmya of the Skanda Purāṇa.
Performing yātrā (pilgrimage) and maintaining kṣetra-vāsa (residence in the sacred field) with devotion to Yogeśvarī.