पुरा देवासुरे युद्धे दानवैर्देवकंटकैः । निर्जिता देवताः सर्वे जग्मुस्ते शरणं हरिम् । क्षीरोदवासिनं देवमस्तुवन्प्रणताः स्थिताः
purā devāsure yuddhe dānavairdevakaṃṭakaiḥ | nirjitā devatāḥ sarve jagmuste śaraṇaṃ harim | kṣīrodavāsinaṃ devamastuvanpraṇatāḥ sthitāḥ
Einst, im Krieg zwischen Devas und Asuras, besiegten die Dānavas—Dornen für die Götter—alle Gottheiten. Da suchten die Götter Zuflucht bei Hari, dem Herrn, der im Milchozean weilt, und priesen ihn, mit geneigtem Haupt dastehend.
Narrator (contextual, within Prabhāsakṣetra-māhātmya; exact speaker not explicit in the given snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (kathā-context) / Kṣīroda-sāgara (narrative locus)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A dramatic battlefield aftermath: devas humbled, weapons lowered, approaching the radiant Milk Ocean; Hari seated or standing upon the ocean (or on Śeṣa), while the devas bow and chant stuti.
When Dharma is overwhelmed, even the gods take śaraṇāgati (refuge) in the Supreme; humility and prayer precede restoration.
The setting is within the Prabhāsakṣetra Māhātmya, framing the kṣetra’s glory through accounts of divine intervention.
A model of devotional practice is implied: praṇāma (bowing) and stuti (hymn of praise) offered to the Lord.