Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

ततः स कौतुकाविष्टस्तेषां युद्धार्थमेव हि । प्राक्षिपत्तत्र रत्नानि सुवर्णं च महीतले

tataḥ sa kautukāviṣṭasteṣāṃ yuddhārthameva hi | prākṣipattatra ratnāni suvarṇaṃ ca mahītale

Dann, von einem spielerischen Impuls ergriffen, warf er dort auf den Boden Juwelen und Gold, in der Tat mit der Absicht, sie zum Streit zu reizen.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक (thereafter)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
कौतुकाविष्टःseized by excitement/curiosity
कौतुकाविष्टः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकौतुक + आविष्ट (आ√विश् धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; तत्पुरुषः (‘कौतुकं आविष्टः’ = seized by curiosity/excitement)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
युद्धार्थम्for the sake of fighting
युद्धार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुद्ध + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (‘युद्धस्य अर्थः’ = for fighting)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक (for/indeed)
प्राक्षिपत्threw
प्राक्षिपत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√क्षिप् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘he threw/cast’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
महीतलेon the ground
महीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (‘मही + तल’ = ground of the earth)

Śiva (deduced ongoing narration)

N
Nārada
B
Brāhmaṇas
R
Ratna (jewels)
S
Suvarṇa (gold)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Attachment to wealth can quickly turn sacred contexts into conflict; dharma requires vigilance against greed even after ritual success.

Prabhāsa-kṣetra, where the post-yajña episode unfolds near the celebrated liṅga.

None as a prescription; it narrates a test involving wealth (gold and jewels) in the aftermath of yajña/dakṣiṇā expectations.