Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

कृमिकीटपतंगानां तिरश्चामपि मोक्षदम् । यत्र कूपादितोयेषु जलं सारस्वतं स्मृतम्

kṛmikīṭapataṃgānāṃ tiraścāmapi mokṣadam | yatra kūpāditoyeṣu jalaṃ sārasvataṃ smṛtam

An jenem Ort wird selbst Würmern, Insekten und Vögeln — ja auch anderen Wesen — Befreiung (Moksha) gewährt. Dort gilt das Wasser aus Brunnen und anderen Quellen als „Sārasvata“, heiliges Wasser, Sarasvatī gleich.

kṛmiworms
kṛmi:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (member in compound)
kīṭainsects
kīṭa:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkīṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
pataṃgānāmof worms, insects, and flying creatures
pataṃgānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpataṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (kṛmi+kīṭa+pataṃga)
tiraścāmof animals
tiraścām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottiraśc (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘तिर्यग्जाति’ (animals)
apialso/even
api:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चय (particle): ‘also/even’
mokṣadamgranting liberation
mokṣadam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmokṣada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (mokṣa+da)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्ध-देशवाचक (relative locative adverb): ‘where’
kūpawell
kūpa:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
ādiand the like
ādi:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootādi (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय, ‘आदि’ (etc./beginning with) as compound member
toyeṣuin waters (of wells etc.)
toyeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (kūpa+ādi+toya)
jalamwater
jalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sārasvatamSarasvatī-related/sacred
sārasvatam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsārasvata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying jalam)
smṛtamis considered/called
smṛtam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + kta (क्त) → smṛta (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), कर्मणि प्रयोगः (passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘(is) called/considered’

Śiva (to Devī/Umā, inferred)

Tirtha: Sārasvata-jala sources (kūpa-ādi-toya) within Prabhāsa-kṣetra

Type: kund

Listener: Devī/Umā (addressed as devi)

Scene: A sacred well within Prabhāsa; pilgrims draw water reverently. Tiny creatures—worms, insects, birds—are shown protected and bathed in the aura of liberation; the water shines with Sarasvatī-like purity.

Ś
Śiva
D
Devī
P
Prabhāsa-kṣetra
S
Sārasvata-jala

FAQs

A true kṣetra’s grace is universal—its sanctity uplifts not only humans but all living beings.

Prabhāsa-kṣetra, especially its sacred waters described as Sārasvata.

Implied tīrtha-snānā: reverent use of the sacred waters (from wells and other sources) for purification.