निःसन्दिग्धं तु संक्षेपात्पुरा पृष्टं यतस्त्वया । उद्देशमात्रं कथितं श्रीसोमेशगुणान्प्रति । समुद्रस्येव रत्नानामचिन्त्यस्तस्य विस्तरः
niḥsandigdhaṃ tu saṃkṣepātpurā pṛṣṭaṃ yatastvayā | uddeśamātraṃ kathitaṃ śrīsomeśaguṇānprati | samudrasyeva ratnānāmacintyastasya vistaraḥ
Da du einst kurz gefragt hast, habe ich ohne Zweifel nur in Kürze geantwortet—bloß andeutend die Eigenschaften des erhabenen Someśa. Ihre volle Weite ist unvorstellbar, wie der Schatz an Edelsteinen im Ozean.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Śrī-Someśvara (Somnātha) in Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Śiva explains to Devī that he spoke only briefly; behind them the vast ocean suggests countless gems, symbolizing Someśvara’s immeasurable virtues.
The tīrtha-deity’s greatness is portrayed as limitless; scripture offers an outline, while lived devotion discovers depth.
Prabhāsa-kṣetra through the praise of Śrī Someśa (Somnātha).
None; the verse frames the discourse as a brief indication of a far vaster māhātmya.