Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

अतीतेषु च देवेशि ब्रह्मसुप्तलयादनु । बभूवुर्यानि नामानि तानि त्वं शृणु पार्वति

atīteṣu ca deveśi brahmasuptalayādanu | babhūvuryāni nāmāni tāni tvaṃ śṛṇu pārvati

Und, o Devī — nach den Auflösungen, die auf Brahmās „Schlaf“ folgen — welche Namen (des Herrn in Prabhāsa) auch immer in den vergangenen Zyklen entstanden, höre sie nun, o Pārvatī.

atīteṣuwhen (they) had passed
atīteṣu:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootati + i (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/PPP) ‘अतीत’ = passed; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
deveśiO Lady of the gods
deveśi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
brahmasuptalayātfrom the dissolution (during) Brahmā's sleep
brahmasuptalayāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + supta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + laya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (brahma-supta-laya = dissolution during Brahmā's sleep), पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
anuafter
anu:
Sambandha (Sequence/अनु)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formअव्यय (अनुगमन/after; preposition)
babhūvuḥcame to be
babhūvuḥ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
yāniwhich
yāni:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (relative pronoun)
nāmāninames
nāmāni:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
tānithose
tāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (correlative pronoun)
tvamyou
tvam:
Karta (Listener/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
pārvatiO Pārvatī
pārvati:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Śiva (addressing Pārvatī)

Ś
Śiva
P
Pārvatī
B
Brahmā
P
Pralaya (dissolution)

FAQs

Sacred tradition preserves divine epithets across cosmic time, guiding devotees to recognize the Lord’s eternal presence in a specific holy geography.

Prabhāsa-kṣetra, where the Lord is praised through multiple time-bound names.

None in this verse; it introduces a doctrinal list (nāma-kathana) rather than a vrata or dāna.