ततः प्रोवाच तं देवी संतुष्टा राजसत्तमम् । अलं क्लेशेन राजर्षे तुष्टाहं तव भक्तितः
tataḥ provāca taṃ devī saṃtuṣṭā rājasattamam | alaṃ kleśena rājarṣe tuṣṭāhaṃ tava bhaktitaḥ
Da sprach die Göttin, zufrieden, zu dem besten der Könige: „Genug der Mühsal, o königlicher ṛṣi; durch deine Bhakti bin Ich zufrieden.“
Devī (Bhairavī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Bhairavī)
Type: kshetra
Scene: Devī Bhairavī manifests or speaks from the sanctum, her expression compassionate and regal; the king stands humbled, the atmosphere shifting from suffering to assurance.
Bhakti (devotion) is presented as the direct cause of divine pleasure and the ending of needless suffering.
The setting remains Prabhāsa-kṣetra, where the Goddess responds to worship performed there.
No new prescription is given here; the verse highlights devotion as the effective spiritual force.