प्रेक्षणीयेऽप्सरोवृंदं वाद्ये विद्याधरा वृताः । गंगाद्याः सरितः पाने गार्हपत्ये हुताशनः
prekṣaṇīye'psarovṛṃdaṃ vādye vidyādharā vṛtāḥ | gaṃgādyāḥ saritaḥ pāne gārhapatye hutāśanaḥ
Zum Anblick war eine Schar von Apsaras da; zur Musik standen Heerscharen von Vidyādharas bereit. Zum Trank gab es Flüsse, beginnend mit der Gaṅgā; und für das Hausfeuer war Hutaśana (Agni) selbst zugegen.
Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A celestial court-like assembly at Prabhāsa: apsaras dancing as spectacle, vidyādharas playing instruments overhead, personified rivers offering water, and Agni seated as the household fire—an icon of total auspiciousness.
Celestial luxuries mimic sacred realities (rivers, fire), reminding that true sanctity lies in dharmic use—worship, restraint, and pilgrimage—rather than display.
Prabhāsa-kṣetra is the Māhātmya’s sanctified frame; the verse also invokes Gaṅgā symbolically as the archetypal tīrtha-river.
Implied ritual vocabulary appears (gārhapatya fire), but no explicit prescription (vidhi) is stated in this verse.