लंकास्थितः सुरगणान्नियुयोज स्वकर्मसु । अखंडमंडलं चन्द्रमातपत्रं चकार ह
laṃkāsthitaḥ suragaṇānniyuyoja svakarmasu | akhaṃḍamaṃḍalaṃ candramātapatraṃ cakāra ha
In Laṅkā weilend, wies er die Scharen der Götter ihren jeweiligen Pflichten zu. Und den Mond selbst ließ er zu einem ununterbrochenen, kreisrunden Königsschirm machen.
Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: Rāvaṇa enthroned in Laṅkā, commanding devas like servants; the moon above is stylized as a perfect circular parasol over his head, emphasizing unnatural imperial grandeur.
It illustrates how prideful power can invert cosmic order—yet such grandeur is portrayed as a dramatic backdrop against dharma’s eventual restoration.
Prabhāsa-kṣetra is the Māhātmya’s focus, even when the narrative describes events centered in Laṅkā.
None; the verse describes Rāvaṇa’s displays of sovereignty and cosmic symbolism.