पिंडे गयाशतगुणममासोमयुते दिने । भूतायां पिंडदस्तत्र कुलकोटिं समुद्धरेत्
piṃḍe gayāśataguṇamamāsomayute dine | bhūtāyāṃ piṃḍadastatra kulakoṭiṃ samuddharet
Wer dort eine piṇḍa (Toten- und Ahnenopfergabe) darbringt, erlangt Verdienst, hundertfach größer als in Gayā, besonders am Neumondtag (amāvasyā), der mit dem Montag zusammenfällt. Bringt man dort am Bhūtā-tithi piṇḍa dar, so erhebt man sogar ein Krore der eigenen Sippe.
Skanda (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa Māhātmya narration style)
Tirtha: Prabhāsa (piṇḍa-dāna tīrtha)
Type: ghat
Listener: Pilgrimage-inquiring sages/devotees (contextual)
Scene: A pilgrim performs piṇḍa-dāna at Prabhāsa on Amāvāsyā with Somavāra-yoga; offerings of rice-balls and sesame are placed near sacred waters while priests chant; ancestral presence is suggested subtly, emphasizing lineage uplift.
Sacred geography amplifies dharma: performing pitṛ-karmas at Prabhāsa is portrayed as exceptionally potent for ancestral uplift.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), whose śrāddha and piṇḍa offerings are praised as surpassing even Gayā.
Piṇḍa-dāna/śrāddha, especially on Amāvasyā falling on a Monday, and on the Bhūtā tithi.