सूर्यपुत्र नमस्तेऽस्तु भास्करे भयदायक । अधोदृष्टे नमस्तुभ्यं वपुःश्याम नमोऽस्तु ते
sūryaputra namaste'stu bhāskare bhayadāyaka | adhodṛṣṭe namastubhyaṃ vapuḥśyāma namo'stu te
O Sohn der Sonne, Verehrung dir—o Bhāskara, der den Unrechten Furcht einflößt. O du mit dem nach unten gerichteten Blick, Verehrung dir; o du mit dunklem Leib, Verehrung dir.
Narrative voice within Prabhāsakṣetra-māhātmya (deductively: Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A pilgrim at Prabhāsa stands with folded hands, offering a Saturn-stuti; Śani appears as a dark-bodied, downward-gazing graha-deva, austere and formidable, holding emblems of restraint and judgment; the sea-coast tīrtha atmosphere frames the scene.
Divine ‘fear’ is a moral medicine: it restrains adharma and redirects one toward accountability and right conduct.
Prabhāsakṣetra, where graha-stotras are embedded in pilgrimage theology and dharmic reform.
No explicit rite; implied practice is namaskāra and stotra-recitation.