Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

राजोवाच । नमो नीलमयूखाय नीलोत्पलनिभाय च । नमो निर्मांसदेहाय दीर्घश्मश्रुजटाय च

rājovāca | namo nīlamayūkhāya nīlotpalanibhāya ca | namo nirmāṃsadehāya dīrghaśmaśrujaṭāya ca

Der König sprach: Ehrerbietung dem, dessen Strahlen dunkelblau sind und der dem blauen Lotos gleicht. Ehrerbietung dem, dessen Leib mager und fleischlos ist, der langen Bart und verfilzte Haarflechten (jaṭā) trägt.

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नमःsalutation; homage
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (indeclinable interjection); नमस्कारार्थक (salutation particle)
नीलमयूखायto (him) of blue rays
नीलमयूखाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootनील + मयूख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); विशेषण
नीलोत्पलनिभायto (him) resembling a blue lotus
नीलोत्पलनिभाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootनील + उत्पल + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग; नमस्कारार्थक
निर्मांसदेहायto (him) whose body is fleshless
निर्मांसदेहाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootनिर्मांस + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); विशेषण
दीर्घश्मश्रुजटायto (him) with long beard and matted hair
दीर्घश्मश्रुजटाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootदीर्घ + श्मश्रु + जटा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Daśaratha

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A royal figure within the narrative (the 'rājā') and the broader audience of pilgrims

Scene: A king stands with folded hands, offering repeated salutations to a dark-blue-rayed, blue-lotus-hued, emaciated ascetic figure with long beard and matted locks; the setting suggests a coastal sacred tract with ominous yet sanctifying atmosphere.

D
Daśaratha
Ś
Śani (praised via epithets)

FAQs

The hymn teaches reverence toward karmic order: Śani is approached through praise and recognition of his austere, truth-enforcing nature.

Prabhāsakṣetra, as the Māhātmya context in which the Daśaratha Śani-stotra is transmitted.

Stotra-recitation is implied; the verse marks the beginning of a formal hymn used in devotional practice for graha appeasement.