Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

ईश्वर उवाच । वरद्वयं ततः प्राप्य हृष्टरोमा स पार्थिवः । रथोपरि धनुर्मुक्त्वा भूत्वा चैव कृतांजलिः

īśvara uvāca | varadvayaṃ tataḥ prāpya hṛṣṭaromā sa pārthivaḥ | rathopari dhanurmuktvā bhūtvā caiva kṛtāṃjaliḥ

Īśvara sprach: Nachdem jener König die zwei Segnungen empfangen hatte, stellten sich ihm vor Freude die Haare auf. Er legte den Bogen auf den Wagen und stand mit gefalteten Händen in ehrfürchtiger Verehrung.

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वरद्वयम्two boons
वरद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana/Avyaya (Contextual modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—क्रियाविशेषण (adverb)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
हृष्टरोमाone whose hairs stood on end (thrilled)
हृष्टरोमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट + रोमान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
रथon the chariot
रथ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
उपरिupon; on
उपरि:
Adhikarana/Avyaya (Locative modifier)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—देशवाचक (locative adverb/preposition)
धनुःbow
धनुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मुक्त्वाhaving released/let go
मुक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avyaya (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—निश्चय/अवधारण (emphatic particle)
कृताञ्जलिःwith hands joined in reverence
कृताञ्जलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)

Īśvara

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Narrator ‘Īśvara’ describes the king’s ecstatic joy: hair standing on end; he places his bow on the chariot and stands with folded hands in reverence.

Ī
Īśvara
D
Daśaratha

FAQs

Gratitude and humility after receiving grace are essential; reverence completes the act of receiving a boon.

Prabhāsakṣetra, as the narrative setting within the Prabhāsa-khaṇḍa’s sacred geography.

A devotional gesture is implied: setting aside weapons and offering kṛtāñjali (joined palms) before praise or prayer.