ईश्वर उवाच । वरद्वयं ततः प्राप्य हृष्टरोमा स पार्थिवः । रथोपरि धनुर्मुक्त्वा भूत्वा चैव कृतांजलिः
īśvara uvāca | varadvayaṃ tataḥ prāpya hṛṣṭaromā sa pārthivaḥ | rathopari dhanurmuktvā bhūtvā caiva kṛtāṃjaliḥ
Īśvara sprach: Nachdem jener König die zwei Segnungen empfangen hatte, stellten sich ihm vor Freude die Haare auf. Er legte den Bogen auf den Wagen und stand mit gefalteten Händen in ehrfürchtiger Verehrung.
Īśvara
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Narrator ‘Īśvara’ describes the king’s ecstatic joy: hair standing on end; he places his bow on the chariot and stands with folded hands in reverence.
Gratitude and humility after receiving grace are essential; reverence completes the act of receiving a boon.
Prabhāsakṣetra, as the narrative setting within the Prabhāsa-khaṇḍa’s sacred geography.
A devotional gesture is implied: setting aside weapons and offering kṛtāñjali (joined palms) before praise or prayer.