Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

तत्तेऽहं संप्रवक्ष्यामि स्तोत्रं तद्विघ्रमर्दनम् । कपर्दिनो महादेवि सावधानावधारय

tatte'haṃ saṃpravakṣyāmi stotraṃ tadvighramardanam | kapardino mahādevi sāvadhānāvadhāraya

Nun werde ich dir jenen Hymnus verkünden—den, der die Hindernisse zermalmt—, den Hymnus des Kapardin. O Große Göttin, höre mit voller Achtsamkeit und bewahre ihn im Gedächtnis.

तत्that (hymn/thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Genitive/Dative singular ‘to/for you’); अत्र दत्तिवाचकः
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
संप्रवक्ष्यामिI shall declare/tell
संप्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple future), प्रथमपुरुष? (न), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
स्तोत्रम्the hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
विघ्रमर्दनम्obstacle-crushing
विघ्रमर्दनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविघ्न + मर्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (crusher of obstacles)
कपर्दिनःof Kapardin
कपर्दिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
सावधानattentive
सावधान:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसावधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; विशेषणरूपेण (attentive)
अवधारयlisten/retain (in mind)
अवधारय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√धृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Deductive (narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya addressing Mahādevī/Devī)

Tirtha: Prabhāsakṣetra (stotra as kṣetra-upakāra)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Devī)

Scene: Skanda (or the narrator) in a teaching posture addresses Mahādevī; a palm-leaf manuscript or radiant syllables hover between them; the atmosphere is solemn, indicating the start of a potent hymn of Kapardin that ‘crushes obstacles’.

M
Mahādevī
K
Kapardin

FAQs

Sacred knowledge is to be received with attentiveness; stotras are treated as potent dharmic instruments for overcoming obstacles.

The immediate narrative belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, framing the hymn as relevant for the Prabhāsa pilgrimage context.

The instruction is to learn/retain the stotra attentively, implying later recitation for vighna-removal.