नष्टयज्ञोत्सवे काले शून्ये च वसुधातले । ऊर्द्ध्वबाहुभिराक्रांतं परिपूर्णं त्रिविष्टपम्
naṣṭayajñotsave kāle śūnye ca vasudhātale | ūrddhvabāhubhirākrāṃtaṃ paripūrṇaṃ triviṣṭapam
Als die Opferfeste erloschen waren und die Erde leer dalag, wurde Triviṣṭapa, der Himmel, dicht gedrängt und erfüllt, besetzt von Scharen, die in Jubel die Arme emporhoben.
Narrator (contextual; within Prabhāsakṣetra Māhātmya dialogue)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Someśvara)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Earth appears quiet with extinguished yajña fires; simultaneously, Triviṣṭapa is packed with newly arrived souls, arms raised in jubilant acclaim, as if celebrating the unexpected ease of ascent.
The tīrtha’s merit is portrayed as so abundant that it populates heaven even when ritual culture wanes.
Prabhāsa Kṣetra in the Prabhāsa Khaṇḍa.
Yajña-utsava (sacrificial festivals) are mentioned as having disappeared; no new prescription is stated.