Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

सुखासीनं ततो मत्वा विश्रांतं मुनिपुंगवम् । आपृच्छत्कुशलं राजा स सर्वं चान्वमोदयत्

sukhāsīnaṃ tato matvā viśrāṃtaṃ munipuṃgavam | āpṛcchatkuśalaṃ rājā sa sarvaṃ cānvamodayat

Als der König den erhabenen Muni—einen Stier unter den Weisen—bequem sitzend und wohl ausgeruht sah, erkundigte er sich nach seinem Wohlergehen; und der Weise erwiderte gütig auf alles, was gefragt wurde.

sukha-āsīnamseated comfortably
sukha-āsīnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + āsīna (कृदन्त; √ās (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः (तत्पुरुष) — ‘sukhena āsīnaḥ’ (seated comfortably)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तर/ततः (adverb: then/thereupon)
matvāhaving considered
matvā:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmatvā (कृदन्त; √man (धातु) + त्वा)
Formत्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having considered/knowing’
viśrāntamrested
viśrāntam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśrānta (कृदन्त; vi-√śram (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
muni-puṅgavamthe foremost of sages
muni-puṅgavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः (तत्पुरुष) — ‘munīnāṃ puṅgavaḥ’ (bull among sages)
āpṛcchatasked
āpṛcchat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√prach (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
kuśalamwell-being
kuśalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
saḥhe (the sage)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणवत्
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction: and)
anvamodayatreplied/assented, responded favorably
anvamodayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√mud (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (implied Purāṇic narration; framed later by Sūta in this passage)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The sage sits comfortably on a simple seat, calm and rested; the king stands or sits slightly lower, asking after his welfare; the atmosphere is quiet, with attendants withdrawn.

M
muni (sage)
R
rājā (king)

FAQs

Dharma begins with humility: a ruler honors saintly persons, inquires after their well-being, and receives guidance through respectful approach.

The broader setting is Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), whose greatness is being narrated in this section.

No specific rite is stated here; the verse highlights etiquette toward sages as a foundational dharmic practice.