Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

यंयं काममभिध्याय तस्मिन्प्राणान्परित्यजेत् । तंतं सकलमाप्नोति तीर्थमाहात्म्ययोगतः

yaṃyaṃ kāmamabhidhyāya tasminprāṇānparityajet | taṃtaṃ sakalamāpnoti tīrthamāhātmyayogataḥ

Welchen Wunsch auch immer jemand im Herzen erwägt und dann dort sein Leben hingibt—durch die Kraft der Größe des Tīrtha erlangt er eben diesen Wunsch in voller Erfüllung.

यम्whichever/that (whom/which)
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular; relative pronoun)
यम्each and every (whichever)
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
कामम्desire
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular)
अभिध्यायhaving contemplated
अभिध्याय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि-ध्यै (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्तम् (gerund); पूर्वकालिकक्रिया (having meditated upon)
तस्मिन्in that (state/place)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative singular; pronoun)
प्राणान्life-breaths; vital airs
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (masculine, accusative plural)
परित्यजेत्should give up (leave)
परित्यजेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (should abandon/give up, 3rd sg optative)
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular; demonstrative)
तम्each such
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (distributive)
सकलम्entire; complete
सकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (neuter, accusative singular; adjective)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (present indicative, 3rd sg)
तीर्थमाहात्म्ययोगतःdue to the power/glory of the tīrtha
तीर्थमाहात्म्ययोगतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतीर्थ-माहात्म्य-योगतस् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्तः) ‘योगतः’ = कारणे/हेतौ (by reason of); समास/समुच्चयः: तीर्थ + माहात्म्य (षष्ठी/तत्पुरुषः) + योगतः (instrumental-causal adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience

Scene: At the edge of Prabhāsa waters, an aged pilgrim lies peacefully with mind fixed on a chosen aim; luminous tīrtha-energy rises like a column of light, indicating fulfillment through the kṣetra’s greatness.

T
Tīrtha
M
Māhātmya

FAQs

The Purāṇic vision treats a great tīrtha as spiritually potent enough to fulfill aims, emphasizing the extraordinary efficacy attributed to sacred geography.

The statement is framed within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, praising the power of the tīrtha (implied: Prabhāsa and its associated holy waters).

A phalaśruti-style claim about relinquishing life at the tīrtha while holding a specific intention (not a general injunction, but a statement of tīrtha potency).