नभस्ये द्वादशीयोगे तत्र गत्वा स्वयं प्रिये । करोमि तद्विधानेन तत्र ब्राह्मणपुंगवैः
nabhasye dvādaśīyoge tatra gatvā svayaṃ priye | karomi tadvidhānena tatra brāhmaṇapuṃgavaiḥ
Im Monat Nabhasya, bei der glückverheißenden Verbindung des Dvādaśī, gehe ich selbst dorthin, o Geliebte, und vollziehe es nach der vorgeschriebenen Ordnung, zusammen mit erhabenen Brahmanen.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Priyā / Devī (addressed as ‘priye’)
Scene: A pilgrimage party arrives at Prabhāsa on Dvādaśī: brāhmaṇa elders seated with ritual vessels, the performer offering water and gifts, a visible lunar calendar motif (Dvādaśī) and monsoon-to-autumn seasonal cues of Nabhasya.
Sacred time (Dvādaśī in Nabhasya) and sacred place unite; dharma is fulfilled through correct observance under learned guidance.
The same Prabhāsa-kṣetra tīrtha-context being described (Bhallatīrtha/Mitravana region in the chapter’s flow).
A Dvādaśī observance in the month of Nabhasya, performed according to rule, in the company of foremost Brāhmaṇas.