अंतर्द्धानं परित्यज्य प्राणिनामनुकम्पया । तस्यास्तटेषु रम्येषु संति तीर्थानि कोटिशः
aṃtarddhānaṃ parityajya prāṇināmanukampayā | tasyāstaṭeṣu ramyeṣu saṃti tīrthāni koṭiśaḥ
Aus Erbarmen mit den Lebewesen gab sie ihren verborgenen Zustand auf; an ihren lieblichen Ufern gibt es Tīrthas zu vielen Zehnmillionen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Suprabhā/Sarasvatī-taṭa tīrthas (koṭi-tīrtha cluster)
Type: ghat
Scene: The river-goddess, once hidden, becomes visible out of compassion; her beautiful banks are studded with countless tīrtha-steps, shrines, and pilgrims.
Divine compassion expresses itself as accessibility—holy waters and tīrthas become available for the uplift of all beings.
The lovely banks of Sarasvatī in Prabhāsakṣetra, described as hosting innumerable tīrthas.
No specific act is named, but the mention of tīrthas implies practices like snāna, tarpaṇa, and worship at the river-banks.