अयने चोत्तरे पूज्य गोलक्ष फलमाप्नुयात् । यः श्राद्धं कुरुते चात्र अयने चोत्तरे द्विजः । भूयात्तस्य फलं कृत्स्नं गयाश्राद्धस्य सत्तमाः
ayane cottare pūjya golakṣa phalamāpnuyāt | yaḥ śrāddhaṃ kurute cātra ayane cottare dvijaḥ | bhūyāttasya phalaṃ kṛtsnaṃ gayāśrāddhasya sattamāḥ
Wird die Verehrung zur Uttarāyaṇa (nördlichen Sonnenwende) vollzogen, erlangt man die Frucht der Gabe von hunderttausend Kühen. Und der Dvija, der hier zur Uttarāyaṇa das Śrāddha ausführt, empfängt die ganze Verdienstfülle des berühmten Gayā-Śrāddha, o Bester der Guten.
Agastya
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Uttarāyaṇa śrāddha/dāna-kāla)
Type: kshetra
Listener: A respected interlocutor/audience addressed as ‘best of the good’
Scene: At Prabhāsa during Uttarāyaṇa: priests and a dvija perform śrāddha—piṇḍas, darbha, water libations—near a shrine; cows and gifts are symbolically present, indicating go-dāna-scale merit; the sun’s northward course is suggested by bright, auspicious light.
Right season and right place elevate both worship and ancestral rites, showing dharma’s power through tīrtha and kāla.
Prabhāsa Kṣetra (Hāṭakeśvara/Agastya-āśrama context), whose śrāddha is equated with Gayā’s.
Perform pūjā and śrāddha here during uttarāyaṇa/uttara-ayana for exceptionally amplified merit.