युष्माकं च विनाशाय ते न शक्या निषूदितुम् । यतध्वमेषां नाशाय नो चेन्नाशो भविष्यति
yuṣmākaṃ ca vināśāya te na śakyā niṣūditum | yatadhvameṣāṃ nāśāya no cennāśo bhaviṣyati
Sie können nicht getötet werden – doch sind sie dazu bestimmt, euren Untergang herbeizuführen. Strebt daher nach ihrer Vernichtung; andernfalls wird euer eigener Untergang sicherlich eintreten.
Brahmā (deduced from immediate narrative context leading into Śiva’s narration in v.27)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as the strategic refuge)
Type: kshetra
Scene: A council of devas, tense and armed, receiving a grave warning: the demons are unslayable under current conditions; the scene emphasizes urgency and the need for a rishi-led solution.
Dharma requires timely, united effort against adharma; neglecting righteous action invites downfall.
Prabhāsa Kṣetra is the broader sacred setting of the episode, where divine protection is sought and enacted.
No explicit rite is prescribed here; it is an injunction toward decisive action for the protection of dharma.