भक्षितानि सहस्राणि पंच सप्त च तापसान् । शतानि पंच रैभ्यस्य विश्वामित्रस्य षोडश
bhakṣitāni sahasrāṇi paṃca sapta ca tāpasān | śatāni paṃca raibhyasya viśvāmitrasya ṣoḍaśa
Sie verschlangen Tausende von Asketen — fünftausend und noch sieben dazu. Und sie verzehrten fünfhundert aus Raibhyas Gefolge sowie sechzehn aus dem Gefolge Viśvāmitras.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (ṛṣi-āśrama cluster)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A grim aftermath in the hermitage: fallen ascetics near extinguished or scattered ritual implements; the scale of loss is conveyed through rows of bodies and grieving survivors; names of Raibhya and Viśvāmitra lineages are evoked through distinctive sage figures in the background.
When ascetic communities are harmed, the foundations of dharma are shaken—prompting divine and righteous intervention in Purāṇic ethics.
The verse continues the Prabhāsa-kṣetra narrative context, focusing on events affecting ṛṣi-communities in its region.
None; it reports the scale of harm done to tapas-based communities.