Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

मृगत्वे पतितश्चात्र नरो भूत्वा विनिर्गतः । सोऽब्रवीत्तस्य माहात्म्यं सलिलस्य द्विजोत्तमः

mṛgatve patitaścātra naro bhūtvā vinirgataḥ | so'bravīttasya māhātmyaṃ salilasya dvijottamaḥ

Hier fiel ein Mann in den Zustand eines Hirsches, doch trat er wieder als Mensch hervor. Da verkündete der Beste der Zweimalgeborenen, der Weise, die Größe jenes Wassers.

मृगत्वेin the state of being a deer
मृगत्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृगत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative singular
पतितःfallen
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP; Masculine, Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय — adverb of place
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) — ‘having become’
विनिर्गतःcame out / emerged
विनिर्गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-निर्-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP; Masculine, Nominative singular
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — Imperfect, 3rd person singular
तस्यof that / its
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative singular
सलिलस्यof the water
सलिलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Neuter, Genitive singular
द्विजोत्तमःthe best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास (द्विजानाम् उत्तमः) — Masculine, Nominative singular

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Salila of the manifested kunda in Prabhāsa (name not given in the excerpt)

Type: kund

Scene: A dignified sage (dvijottama) addresses the newly human devotee beside the shining kunda, gesturing toward the water as he proclaims its māhātmya; the scene feels like a formal upadeśa at a pilgrimage stop.

D
Dvijottama (sage)
S
Sacred water (salila)
D
Deer-to-human transformation

FAQs

Sacred waters can reverse misfortune and elevate birth; the wise articulate the tīrtha’s dharmic significance.

The sacred water that manifested in the pit/well by huṃkāra, near the Devikā riverbank in Prabhāsakṣetra.

No direct prescription; it introduces the formal praise (māhātmya) of the water by the sage.