ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कूपं त्रैलोक्यविश्रुतम् । देविकायास्तटे रम्ये हुंकारेणैव पूर्यते
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi kūpaṃ trailokyaviśrutam | devikāyāstaṭe ramye huṃkāreṇaiva pūryate
Īśvara sprach: Dann, o große Göttin, soll man zu einem Brunnen gehen, der in den drei Welten berühmt ist. Am lieblichen Ufer der Devikā füllt er sich schon durch den Laut „huṃ“.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Tri-loka-viśruta Kūpa on Devikā-taṭa
Type: kund
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Śiva (Īśvara) instructs the Goddess beside a beautiful riverbank; a stone-lined well gleams; as the syllable 'huṃ' is uttered, water rises and fills the well, forming ripples shaped like sacred syllables.
Sacred geography is animated by divine power: a tīrtha can manifest miraculous abundance through mantra-like potency.
A famous sacred well (kūpa) on the bank of the Devikā river in Prabhāsakṣetra.
Pilgrims are instructed to go (visit) the well; the verse highlights huṃkāra as the operative sacred sound associated with it.